Kann man das verstehen? Sicher, wenn man im Land geboren wurde oder sich eben auf den Hosenboden setzt. Dann hat man die Chance.
Als Anreiz für das Sitzen, möchte ich dir heute die finnische Sprache ein bißchen näher bringen.
Natürlich bin ich nicht qualifiziert, finnisch zu unterrichten. Lerne es ja selber erst seit knapp zehn Jahren.
Aber so ein paar Basics möchte ich dir schon mit auf den Weg geben.
Zuersteinmal die gute Nachricht: man kann Finnisch lernen, sogar im Heimstudium!
Die schlechte Nachricht: man braucht halt viel Sitzfleisch und Beharrlichkeit, oder wie man im Finnischen sagt: sisu!
Finnisch wird von recht wenigen Menschen auf der Welt gesprochen. Also eigentlich nur in Finnland von den knapp 5,5 Millionen Menschen, die dort leben. Aber nicht alle Menschen in Finnland haben Finnisch als Muttersprache, ein kleiner Teil der Finnen hat Schwedisch als Muttersprache und es gibt auch Leute, die ganz andere Muttersprachen haben.
Die große Mehrheit der Finnen spricht aber von Hause aus Finnisch. Und Finnisch ist so ganz anders, als das was wir Deutsch-Muttersprachler kennen.
Englisch ist dem Deutschen wunderbar ähnlich, auch das Schwedische, dass dir im Stadtbild Helsinkis immer wieder begegnet, weißt als Indogermanische Sprache zumindest soviel Ähnlichkeiten auf, dass man sich das eine oder andere herleiten kann.
Beispiele
Deutsch | Schwedisch | Finnischen |
Tag | dag | päivä |
Morgen (der) | morgon | aamu |
Nacht | natt | yö |
Mann | man, mansperson | mies |
Frau | kvinna, fru | nainen |
danke | tack | kiitos |
Kirche | kyrka | kirkko |
Dom | domkyrka | tuomiokirkko |
Hafen | hamn | satama |
Schule | skola | koulu |
Strand | strand | ranta |
Aussprache
Am besten einfach den Finnen beim Sprechen zu hören, auch wenn du nichts verstehst.
Auch ich verstehe nicht immer alles (auch der Hörbehinderung sei dank oder curse it), man muss sich rein fuddeln.
Aber Finnen werden begeistert sein, wenn du fragst, wie man was spricht!
Tip!
- höre Finnisches Radio, via Internet
- wenn deine Lieblingsserie auch im Original zu hören ist (finnisch),
dann mach das ruhig auch mal - youtube ist eine wunderbare Quelle für finnische Hörbeispiele
- Musik, Musik, Musik
Achtung!
Die finnische Schriftsprache ist anders als die Umgangssprache (puhekieli) (gesprochene Sprache)
Hier merkst du schon, warum sisu gefragt ist, Sitzfleisch, weil man oft an den Punkt der Verzweiflung kommt. Aber weiter machen.
Aussprache
Im Prinzip spricht man wie es geschrieben wird.
Jeder Buchstabe wird gesprochen!
Doppelte Konsonanten werden auch einzeln gesprochen, doppelte Vokale, wenn sie gleich sind, werden gedehnt, lang gesprochen. im Deutschen wird das gerne durch ein h nach dem Vokale oder ein e n ach dem Vokal gekennzeichnet.
Sahne – Saa-ne
Siezen – Sii-zen
Die Betonung ist immer auf der ersten Silbe
Beispiele
Ich benutze das h, um die Dehnung zu zeigen!
päivä | pä-i-vä | Tag |
aamu | ah-mu | der Morgen |
yö | ü-ö | die Nacht |
mies | mi-es | Mann |
nainen | na-i-nen | Frau |
lapsi | lap-si | Kind |
kiitos | kih-tos | Danke |
kirkko | kirk-ko | Kirche |
tuomiokirkko | tu-o-mi-o-kirk-ko | Dom |
satama | sa-ta-ma | Hafen |
koulu | ko-u-lu | Schule |
ranta | ran-ta | Strand |
Helsinki | Hel-sin-ki | |
Samu | Sa-mu | |
tuli | tu-li | Feuer |
tulli | tul-li | Zoll |
tuuli | tuh-li | Wind |
Natürlich werden einige Buchstaben schon anders ausgesprochen als im Deutschen!
Gehen wir das mal anhand des finnischen Alphabeths, dass im Gegensatz zum deutschen nicht nur über die 26 Buchstaben des bekannten lateinischen Alphabeths verfügt, sondern auch um 3 Sonderzeichen erweitert wurde: å ä ö – ja ä und ö sind im Finnischen eigenständige Buchstaben. Sie werden auch in Kreuzworträtseln nicht mit ae oder oe umschrieben. päivä bleibt päivä und wird nicht zu paeivae (gruselig, dass so zu sehen).
Das heißt auch, dass in einem Lexikon Worte mit ö nicht im Bereich o zu finden sind, sondern am Schluß!
Das Y steht für das was wir im Deutschen als Ü haben, wenn ein Wort ein Ü drin hat, weil es ein Fremdwort ist (z.B. ein deutscher Name) dann wird das im Lexikon bei Y einsortiert.
Die Buchstaben c, q, w, x, z und auch å kommen in der Regel nur in Fremdworten vor, der Cafebetreiber und Schokoladenhersteller Fazer ist vor langer Zeit aus Deuschland eingewandert (Fat-zer). Das å hat sich aus dem Schwedischen eingeschmuggelt.
Alphabeth
Buchstabieren und Aussprache
Buchstabe | Buchstabieren | Beispiele | Aussprache-hinweis | Aussprache-beispiel |
a | [aa] | asia – Sache
antaa – geben haara – Gabelung |
a | Anfang |
b | [bee] | bensa – Benzin
baari – Bar bussi – Bus |
b | Banane |
c | [see] | citycenter – City Center | City | |
d | [dee] | side – Binde
drinkki – Drink, Cocktail dialogi – Dialog, Gespräch |
d | Decke |
e | [ee] | hevonen – Pferd
esitys – Vorstellung, Auftritt ei – nein terve – gesund, hallo |
ε
offene Aussprache |
wenn |
f | [äf] | firma – Firma
flunssa – Grippe farkut – Jeans filosofia – Philosophie |
f | Fenster |
g | [gee] | gorilla – Gorilla | g | gestern |
h | [hoo] | halpa – billig
hei – hallo hullu – verrückt, Narr, wahnsinnig hyvä – gut haluta – wollen |
h
wie deutsches H auch vor Konsonanten gesprochen kein Dehnungs-H!! |
Haus |
i | [ii] |
hiha – (Ärmel) ihana – wunderbar itse – selbst iso – groß silmä – Auge |
i |
Brille |
j | [jii] |
maja – Hütte joo – ja jatkaa – fortfahren |
j |
jeder |
k | [koo] | aika – Zeit
kiitos – danke kaunis – schön kuitenkin – doch, trotzdem kangas – Stoff |
k
weicher als im Deutschen |
Laken danke |
l | [äl] |
kylmä – kalt lukea – lesen lasi – Glas lasku – Rechnung lippu – Ticket |
l |
laufen |
m | [äm] |
marja– Beere maito – Milch kerma – Sahne moi – Hallo moi moi – Tschüß |
m |
Milch |
n | [än] | sieni – Pilz
nyt – jetzt nainen – Frau nuori – jung |
n | Monat |
o | [oo] |
omena – Apfel olla – sein osa – Teil oma – eigen |
ɔ, immer offen |
toll |
p | [pee] | apina – Affe
paljon – viel päätös – Entscheidung, Ende |
p
weicher als im Deutschen |
Mappe |
q | [kuu] |
Qatar |
k weicher als im Deutschen |
kaufen |
r | [är] | reikä – Loch, Riss
kortti – Karte (Postkarte, EC-Karte) rakas – lieb ruoka –Essen |
r
immer gerollt (Zungenspitze) wie im Bairischen oder Schottischen |
Ratte |
s | [äs] | satu – Märchen
satama – Hafen sopia – passen saada – bekommen seinä – Wand |
s
immer stimmlos, wie das deutsche S am Wortende |
Fass |
t | [tee] | sateenkaari – Regenbogen
tarpeksi – genug tulla – kommen |
t
weicher als im Deutschen |
Tisch |
u | [uu] |
kuu –Mond uskoa – glauben uusi – neu usein – oft |
u | Mutter |
v | [vee] | laiva – Schiff
vastata – antworten voida – können viesti – Nachricht |
v
wie deutsches W |
Wolle |
w | [kaksoisvee] |
watti – Watt web-sivu – Webseite |
w | Wasser |
x | [äks] |
luxemburgilainen – luxemburgisch |
ks |
wachsen |
y | [yy] | mylly – Mühle
yksi – 1 yritys – Versuch |
ü
wie deutsches Ü |
Mühle |
z | [tset] |
zeppeliini – Zeppelin zeniitti – Zenit |
ts |
ziehen |
å | [ruotsalainen oo] |
Åland (Åland-Insel) |
wie ein offenes O |
Småland |
ä | [ää] | mäki – Hügel
missä – wo minä – ich äiti – Mutter, Mama |
æ
offener als das deutsche Ä |
englischen hat |
ö | [öö] | pöllö – Eule
yö – Nacht |
oe
immer offen |
Hölle |
Besonderheiten
- Finnische Worte, also original finnische Worte – nicht Fremdworte – beginnen nie mit zwei oder mehr Konsonanten, also Konstruktionen wie Stress, fremd, Schule, sind in der Regel keine original finnischen Worte. Worte wie Presidentti (Präsident) oder professori (Professor) sind Lehnworte.
- Ein Wort endet immer auf einen Vokal oder auf die Konsonanten n, t, r oder s. Die Konsonanten sind oft auch ein Hinweis auf den grammatikalischen Fall.
- Vokalharmonie!
Hört sich strange an, ich habe am anfang auch damit gekämpft, aber ist eigentlich schön.
die ich nenne es mal dunklen Vokale a, o, u können nicht mit den hellen ä, ö, y n einem Wort vorkommen. Die Vokale e und i sind neutral.
Wenn du also weißt, dass im Wort für Haus (talo) ein o vorkommt, dann weßit du auch: ä, ö oder y ist nicht mehr.
Bei den Endungen für die Fälle – z.b.
im Haus talossa geht eben auch kein ä
Wald – metsä / im Wald – metsässä
Wenn du also mal über ein Wort stolpern solltes, wo dir doch ein u für ein ö vorgemacht wird, dann handelt es sich sicher um ein zusammengesetztes Wort, wobei sich die Fallendung auf das letzte Wort bezieht:
Stadtwald – kaupunkimetsä
im Stadtwald – kaupunkimetsässä - Stufenwechsel
das ist auch so ein schräges Ding, das mir schon schlaflose Nächte bereitet hat.
Wenn so ein Wort in der Mitte einene doppelten Konsonanten hat, dann kann das passieren, dass der beim deklinieren oder konjugieren zu einem einzelnen Konsonanten wird, oder ein einzelner verschwindet oder wird zu einem ganz andern Buchstaben … hier ist der Moment zu verzweifelen.
Aber man kann das lernen, wenn man sich mit finnisch beschäftigt.
Offiziell heißt das immer starke Stufe zu schwacher Stufe oder umgekehrt.- kk → k
pankki die Bank→ pankin der Bank
nukkua schlafen → nukun ich schlafe - pp → p
oppia lernen → opin ich lerne - tt → t
katto das Dach → katot die Dächer
ottaa nehmen → otan ich nehme - k → 0 (löst sich auf)
lukea lesen → luen ich lese - p → v
rapu der Krebs → ravun des Krebses
kylpeä baden → kylven ich bade - t → d
katu die Straße → kadulla auf der Straße
pitää mögen → pidän ich mag
tietää wissen → tiedän ich weiß - nt → nn
antaa geben → annan ich gebe - rt → rr
kertoa erzählen → kerron ich erzähle - lke → lje
kulkea gehen → kuljen ich gehe - rke → rje
särkeä zerschlagen → särjen ich zerschlage - nk → ng
Helsinki → Helsingissä in Helsinki - mp → mm
kampa der Kamm → kammat die Kämme - lt → ll
valta die Macht → vallan der Macht
- kk → k
Um das ganze abzuschließen ein kleiner Einblick in die finnischen Fälle. Auch wieder so ein Punkt, wo es einem leicht gruselig werden kann. Es gibt nämlich 15 – genau fünfzehn – Fälle.
Was es nicht gibt: Artikel, grammatikalische Geschlechter, Präpositionen. Auch ne Erleichterung oder?
Allerdings gibt es sogenannte Postpositionen, also Worte die hinter das Wort gestellt werden. Oft ist das Substantiv dann im Genitiv.
Den einen oder anderen Fall kann man sich durch eine Frage oder Erklärung erschließen.
Einige Fälle werden auch als Lokalfälle bezeichnet, also kommt eben darauf an, wo man sich im Raum befindet.
Alle Beispiele sind im Singular.
Fall | Endung | Beispiel | Übersetzung | Erklärung / Frage / Beispiel |
Nominativ | — | talo | das Haus | Grundform |
pöytä | der Tisch | |||
tee | der Tee | |||
Genitiv | -n | talon | des Hauses | Zugehörigkeit / wessen? |
-n | pöydän | des Tisches | (hier Stufenwechsel) | |
Minä olen talon edessä,
ich bin vor dem Haus |
||||
Akkusativ | -, -n | talon, talo | das Haus | Objektsfall,
Bildung entweder wie Nominativ oder Genitiv |
pöydän, pöytä | der Tisch | |||
Partitiv | -a | taloa | das Haus | |
pöytää | der Tisch | |||
teetä | der Tee | Teilobjekt, unbestimmte Menge; bei Zahlenangaben: zwei Häuser, kaksi taloa, fünf Tische viisi pöytää |
||
Innere Lokalfälle | ||||
Inessiv | -ssa | talossa | im Haus | im Raum
wo? / missä? |
-ssä | ||||
Elativ | -sta | talosta | aus dem Haus | aus dem Raum
woher? / mistä? |
-stä | ||||
Illativ | -Vn | taloon | ins Haus | in den Raum
wohin? minne? |
Äußere Lokalfälle | ||||
Adessiv | -lla | talolla | am Haus | bei, an, auf oder mit etwas
wo? / missä? |
-llä | pöydällä | auf dem Tisch | ||
Ablativ | -lta | talolta | vom Haus (weg) | von etwas
woher? / mistä? |
-ltä | pöydältä | vom Tisch (herunter) | ||
Allativ | -lle | talolle | zum Haus | auf etwas zu/hin
wohin? minne? |
pöydälle | auf den Tisch | |||
Abstrakte Lokalfälle | ||||
Essiv | -na/-nä | maanantai
maanantaina |
Montag
am Montag |
Zustand als was? |
Translativ | -ksi | taloksi | zum Haus (werden oder machen) | Zustand als Ergebnis einer Veränderung |
suomeksi | auf Finnisch | |||
Marginale Fälle | ||||
Abessiv | -tta /-ttä | talotta | ohne Haus | Mangel, ohne etwas
(wird mittlerweile mit Postpositionen ausgedrückt |
Instruktiv | -(i)n | taloin | mittels Häusern | Art und Weise (mittels wessen?)
in der Regel nur im Plural |
Komitativ | -(i)ne | taloineen | mitsamt (seinen) Häusern | Dazugehörigkeit
(mit wem oder was zusammen?) steht immer im Plural |
So, sollte für’s Erste reichen, um einen Eindruck zu vermitteln.
Es ist nicht umfassend und vermutlich haben sich auch Fehler eingeschlichen.
Finnisch bietet zwar die Möglichkeit viel falsch zu machen, aber es macht auch Spaß. Deutsch ist auch nicht die einfachste Sprache.